Cat, róka és kakas - mesék minden
Cat, róka és kakas
Once upon a macska-fiú és egy kakast.
Cat-testvér elment vadászni és a kakas ül otthon, bámult az ablakon. Fox és a jel. Cat-testvér elment vadászni és tyúkokkal rendelhető:
- Ne les, kakas, az ablakon: a róka jön, akkor végezze el a sötét erdőben, a meredek hegyek.
Brother-ment, a macska és a róka ott. Odamegy az ablakhoz, és énekli:
Kakas, kakas,
Arany kagyló,
Olaj fejét.
Shelkova szakáll,
Nézz ki az ablakon -
Adok borsó.
Peter nézett Uszok és róka Catscratch - és verejték schila azt.
Fox hordozza a kakas, és kiabál:
- Cat-testvér, ments meg engem! Ez visz róka róka a sötétben, a meredek hegyek.
Cat-testvér közel volt, futott lisoyu és megmentette őt kakas. Hazavittem, és elrendelte:
- Ne les, és aztán jön a róka, akkor viszlek a sötét erdőben, a meredek hegyek és gödrök a obglozhet.
Brother-ment macska a vadászat, és a róka már itt van.
Rohant, és énekelni kezdett:
Kakas, kakas,
Arany kagyló,
olaj fej
Shelkova szakáll,
Nézz ki az ablakon -
Adok borsó.
„Ez lenne Peck borsó - Cockerel hiszi -, de attól tartok - ismét becsapják a róka.”
Fox közelebb jött, borsó a házba, és dobta ki a nyaralók borsó tropinochke tartott.
Ő lett kakas csipegető. Borsó borsó, borsó borsó, és kijött a kunyhóból a pályán. Fox a Catscratch - és futott.
- Segíts, macska-testvér! Ez visz róka sötét erdők, a meredek hegyek.
Idegenben macska-testvér volt, és még mindig hallható. Én utolérte a róka átvette a kakas, és azt mondja:
- Ülj le, kakas, nem néz ki az ablakon, aztán jön a róka, viszi át a sötét erdőben, a meredek hegyek, és a csontok nem hagy. Ezúttal megyek el - senki nem fog megmenteni.
Csak a bal macska testvére, és a róka már az ablakon énekel:
Cock-kakas,
Arany kagyló,
olaj fej
Shelkova szakáll,
Nézz ki az ablakon -
Adok borsó.
„Nem, - kakas hiszi - most nem vigyázz!”
A róka kapott dalával újra. Nem tudott ellenállni kakas, kinéztem az ablakon. Csak néztem, és a róka Catscratch!
- Cat-testvér, ments meg engem! Vitt a bágyadt róka erdő meredek hegyek.
De a macska-testvér a bal szélen, még nem hallottam potushka.
Fox vett egy kakas a sötét erdőben, a meredek hegyek és összegyűjtött enni: kés élezés, sütő elöntött, a víz ment.
A kakas mondja:
- Fox-testvér, olaj gubitsa, nem tudsz semmit?
- Ha végzett, a férfi ment az úton, a halak elveszett, ez az, ahol a vadállatok menekülni!
A róka volt irigy. „Rendben - azt hiszem -, kakas tőlem nem fog menni, mindig van ideje enni, és enni halat lenne szép.”
Rohant a róka és a kakas, csak ami szükséges: gondolkodás, talán pecsét testvére segítségére.
A macska-testvér visszatért a kunyhóba, nézd: nincs kakas.
Futottam a sötét erdőben, a meredek hegyek.
- Nyuszi-pobegaychik nem látott egy róka egy kakas?
- Hogy nem látni? Mivel a Bush nézett ki, és a róka a kakas a pálya mentén fut.
Futottam macska-testvér egy gyalogút. Felé a szürke farkas.
- Wolf-top, soha nem látott egy róka egy kakas?
- Ha látni - nem látta, és illata - megérezte: futott a mezőn.
Futottam macska-testvér a tisztáson, és ott kakas!
Vette a macska-testvér kakas, ő vitt haza. Ez a valami öröm volt!
A róka futott gonosz prezlye. „Nos - Azt hiszem - nem esznek halat Udall - kakas erőszak rövid.”
Néztem - egy kakas és elment.