Mintegy kéz és az ujjak angol - multilingua blog

Mintegy kéz és az ujjak angol - multilingua blog

Az angol, olyan sok kifejezést kapcsolódó karok általában, és különösen az ujjak.

Tól kezdve foglalkozik az ujjak. Place Thumb - hüvelykujj - lehet alakítani egy ige hüvelykujját. majd az azt jelenti, „stoppolni” - A lány úgy néz ki, mint ő, mindig hüvelykujj egy kört - Lány megjelenése mindig számíthat az a tény, hogy hozza fel.

A legérdekesebb, hogy ha megkérdeznénk egy angol (megnéztem!) Hány ujja van? Ő válaszolni fog ... 8! Mert tetszik, ezek a hüvelykujja. Ez nem számít. Kiderült, hogy az ujjak 8. Hogyan látjuk a világot másként, bár), és ténylegesen ujjait így nevezték: mutatóujját - a mutatóujját / mutatóujj ?. medián - a középső ujját. gyűrű - a gyűrűsujj. a kisujj - egy kisujj.

És lábujjak 10. Mivel ezek mind úgynevezett lábujjak.

Amint azt az angol kifejezés, hogy az összes hüvelykujját. ha minden az ujjait, mint nagy, akkor biztosan lenne elég nehézkes - Bekopogott három vázák és úgy tűnik, hogy minden remek. - Bekopogott három vázák. Ez kínos!

Magyar, abban az időben, amikor semmi mást nem, verte a hüvelykujját. de az angol „csavarja a hüvelykujj” - malmozik. Kezet a zárban, kissé lazítsa meg a „fogást”, és most pedig a hüvelykujj egymás köré. Egy ember, aki tiszteletben tartja magát üt ki a saját, és teszi valamit az életével. Ő nem csak ülni kerek és babrál a hüvelykujját. Nem nő kell, hogy tartsák tiszteletben az ember, aki ezt teszi.

Azok közül, akik a növények nem nőnek ugrásszerűen azt mondják, hogy a „zöld hüvelykujj” - van egy zöld hüvelykujj.

Magyar tud valamit (jó), mint az öt ujját. Angol is „tanulni” kéz - tudja az utat sem tudja a hátán egy kéz

Fingers „nő” ki a tenyerével - a tenyér. Ha több mint valaki erő. akkor tartsa a tenyér a kezed -, hogy tartsa / SMB. ez a tenyér egyik kezét.

Mintegy amatőr kenőpénzt mondván, hogy ő „a viszkető tenyér” - ő / ő viszkető tenyér.

De az orosz „hogy a teljes nézetben” angolul jelenik meg, mint „olyan lenni, mint egy nyitott könyv” - Ő egy nyitott könyv számomra. Őszintén szólva, az arca egy nyitott könyv. (S. Chaplin, 'The Big Room', ch VI.) - Valóban, Jack bácsi arca, hogy azt mondja, minden.

Palm viszont alakul egy kefe, amely az angol neve a kezét.

Tehát, ha azt szeretnénk, hogy bemutassák a helyzet különböző szögekből, akkor valószínű, hogy azt mondják: egyrészt (egy kézzel), másrészt (a másik oldalon).

Ott a főnök úgy döntött, hogy lehetővé teszi, hogy a döntést (és viseli a felelősséget, hogy akkor :), ő adta meg a „szabad kéz” - Azt kaptam szabad kezet megszervezni az eseményt.

Ha új az üzleti, akkor - „friss kéz” - egy friss kezét. és ha a szakmai - egy „régi motoros” - egy régi kéz.

Vannak olyan helyzetek, amikor szükség van, hogy egy fontos döntést. Általában ezen a ponton az emberek nagyon ideges, hogy egy jó ideje, hogy „húzza össze magát” - kap magát a kezében (Megjegyezzük, hogy az angol „kéz”: Komolyan, Shannon, a saját jó, azt tanácsolom, hogy vedd magad a kezében.

Ha befejeztük valami munkát. angol te „így az utolsó kéz” - ad egy utolsó kezét vmit. A fordító nem tette utolsó leosztásban a munkát.

Van egy közeli barát. Ebben az esetben, akkor hívja őt „kéz és a kesztyű” vagy „kesztyűs kézzel” -, hogy kezét, és (a) kesztyű. Az energikus Sippens jött pár pillanat múlva, ő és Van sarló, miután utasítást kölcsönösen hasznos és megtartani Cowperwood nevét az összes kapcsolódó kérdésekben ezt a munkát, távozott együtt. Tíz perc múlva volt kesztyűs kézzel ...

És végül vannak kar - az egész kar (válltól csuklón), ezért karbirkózás - kar birkózás.

tartani valakit / valamit karnyújtásnyi - megtartani karnyújtásnyi (szó szerint és képletesen): James idegesít úgyhogy inkább tartani vele karnyújtásnyira.

Természetesen ez nem minden a „kapcsolódó” a kéz és az ujjak. De ezek voltak különösen érdekes számomra. Remélem, hogy te is.