Mivel sok országban említett szimbólum - @
Tehát @ - ligatúra, azaz «a». Hivatalos címszereplő - a kereskedelmi at. Jelenleg ez a karakter a magyar nyelv leggyakrabban úgynevezett „kutya”. különösen akkor, ha használják a hálózati szolgáltatásokat. Néha ez a szimbólum tévesen nevezik a jel ().
Az egykori Szovjetunió, ez a jel volt ismeretlen, amíg a számítógép.
A név „kutya” terjedt kapcsolatban az Advent a számítógépes játékok, ahol a @ jel a képernyőn, és futott a forgatókönyv játék, jelentette a kutyát.
Egy másik változata a név eredete: az alfanumerikus figyeli DVK sorozat a személyi számítógépek (1980) „farok” a rajzolt kép a képernyőn, ez a karakter nagyon rövid volt, ami neki a hasonlóság a sematikus húzott sobachkoy.Vrode van CAAC-1
Ugyanakkor, a fordítás az tatár (és néhány más török nyelvek területén a volt Szovjetunió) „Et” - „kutya”.
Más országokban, a kutyánk, az úgynevezett divatos és nagyon ügyes.
Holland - „majom farka”
Lengyelország, Horvátország, Románia - a „majom”
Finnország - „macska farka”
Franciaország - "ulitochka"
Magyarország - „gusenichka”, „féreg” és a „disznó farok”
Szerbia - „Ludo A»
Japán - „forgatagban” és a „Naruto” (neve Naruto örvény), úgy tűnik, naponta egyszer, amikor a víz a Csendes-óceán rohanás a szűk szoroson. örvény forgás sebessége eléri a 20 km / h. Átmérő tölcsér - 15 m.
Izrael - „rétes”
Kína - „Mouse”
Norvégia - „kanelbolle” (spirálisan csavart zsemle fahéjjal zsemle, hogy az)
Németországban a jel szó az úgynevezett „egy majom egy kapaszkodó farok”. de a német szó Klammeraffe is van egy második, hordozható, azaz: az úgynevezett utas egy motorkerékpár, görnyedt a második helyet a vezető mögött. Szeretem a német nyelv, számomra öröm!
Svédországban és Dániában - „elefánt ormánya” vagy „törzs és a”
a Cseh Köztársaság és Szlovákia - Rollmops (hering, pácolt) By the way, ez az étel gyakori sok európai országban, például Németországban, Lettországban és Norvégiában
Fehéroroszország, Ukrajna, Olaszország - „csiga”
Még a nemzetközi nyelv, az eszperantó mail jel a nevét kapta: „csiga”. Általában szinte mindenhol ez a szimbólum hívja így vagy egy másik szót elve alapján hasonlóságot.