nehéz szavakat
Remélem segít nekem megoldani a problémát, hogy aggaszt, mert az út a St. Petersburg. Az a tény, hogy én is észre, hogy ebben a városban úgy beszélnek, mint valami nem a mi véleményünk, nem „a moszkvai”. De leggyakrabban érintett néhány szlengszavak. Aztán megakadt a szeme meg az összes ablakot, a menü az ebédlőben - „KUR” néhány villog. Mi a KUR ez? Kiderült, nem az, hogy más, mint a szokásos csirke - sült, vagy, mondjuk, főtt levest. Meglepett egy ilyen név ismerős tárgyak -, mert a gyerekkori azt tanítják, hogy a csirke - az egyetlen helyes formája a szó. Ne légy lusta, kaptam szótárakat. Dahl egy szó van, hanem azért, mert Dahl épp elavult, köznyelvi és nyelvjárási szavakat. És a kezdeti formája a szó Dal ad m „Csirkék” (az egyik, hogy a leves vagy oschip :-)). A Ozhegovskom szótár ilyen forma létezik, ott a neve, csak 1 korrigálja a kezdeti formája a szó - a „csirke”. És amennyire én tudom, az elmúlt 50 évben, hogy ezt mondja. Ebben az esetben nem világos, hogy miért a kulturális slolitse hazánkban, és nem csak a beszélgetések, valamint az iparilag gyártott táblák, ablakok és egyéb dolog van ezen a kihalt nyelvjárás KUR. Kiderült, a legtöbb kulturális városok Magyarországon nem idegen lokálpatriotizmus és nyelvjárás, és mégis lakói büszkélkedhet Péter így az ő szintjén a kultúra és a „csirke” őket ugyanaz, mint a faluban, vagy valami?
Hálás lennék, ha segít foglalkozik ezzel a furcsa madár és a lakosok a szentpétervári egyidejűleg :-)
Üdvözlettel
Elena.
válasz
Az első - a szó. Többes csirkék semleges. De az egyes szám - csirke és csirke - különböznek stilisztikailag (amint azt a szótárak). Csirke - semleges, csirke - regionális, társalgási köznyelvi szó. Irodalmi: csirke, csirke, csirke, csirke grill. De stabil sebesség, ami általában, köznyelvi színezés: nedves tyúkok (nyomorúságos külsejű emberek), az írás olyan, mint a tyúk szám (nem hallható), a vak tyúk (látássérültek). Sze Pénzt éget; tyúkoknál nevetés. Itt van, amit ő írt a szót csirke B. Timofeev könyvében „beszélünk?” (L. 1960): „Kura Ez a szó lehet hallani és olvasni mindenhol: a piacon, és a boltban, az ebédlő és az étteremben (a menüben) az irodalmi nyelvhasználat csirke csirke helyett elfogadhatatlan.”.
A második - a kulturális főváros. Biztosítjuk Önöket, hogy a moszkvai megjelölések hasonló lyapami megtalálható annyira, mert a hozzáállás a nyelvi normák határozzák meg elsősorban a közös kultúra, és nem a lakóhelye szerinti anyanyelvi. Egyik munkatársunk moszkvai boltban olvassa el a következő felirattal az árcédulán „kolbász sóval.” Remélhetőleg akkor kitalálta, arról, hogy a kolbász kérdéses.