Nem is olyan egyszerű ajtót, úgy tűnik, a tudomány és az élet
Hogyan mondani, hogy az ajtók mögött? Vagy az ajtók mögött? És hol a hangsúlyt, ha kéred, hogy „Ez a kutya ugat az ajtó előtt?” És talán a Távol-Keleten # 233; ri?
Risunok Natalia Bush.
Emlékezzünk csak a komédia Mitrofanushka deionizált Fonvizina „mamlasz”, aki úgy gondolta, hogy ha az ajtó, amelyhez kapcsolódik, akkor ez egy melléknév, és ha szükséges, önmagában azt jelenti, hogy egy főnév. De tudjuk, hogy, hogy kétség esetén, azonnal meg kell nézni a szótárban.
Nos, hadd menjünk tovább esetekben mind a lépcsőn, mielőtt a nyitott ajtón, és dédelgetett mindenki tudja róla.
Tegyük fel, hogy költözött új lakásba. A bejárati ajtó (amelyik alanyeset) már van. De DV # 233; ri (valaki valamit, birtokos eset) még nem állapították meg a két szoba. És a viselkedése az ajtót a részeshatározós? Ez DV # 233; ri (valaki valamit) nincs elég jó kárpit. Átugrása révén tárgyesete (ez egybeesik a alanyeset), folytassa a ablatív. Ki csapott LW # 233; Ryu (mint valaki), vagy egy tervezetet durva?
„Mi olyan nehéz ebben? - mondhatnánk. - Mindenütt a hangsúly a gyökér a szó. " Ez igaz, de nem egészen. Sőt: ez a lakás nincs DV # 233; ri, felfüggeszti a Távol-Keleten # 233; ri, megcsípte az ujját LW # 233; Ryu. - minden esetben a stressz esik a gyökér a szó. De mindenki hallott már a kifejezést: az ajtó nem zár az ajtó nem egy postafiókot. Ne felejtsük el, a elöljárószós (valaki mit) a stressz esik a befejezés. Minden más esetben - a helyén marad.
Ami a többes, van is meg kell emlékezni egy trükk. Mondja, hogy „zárt ajtók mögött” és „zárt ajtók mögött” nem tekinthető megsértését nyelvtan - mindkét változat igaz. Csak az első - ajtók - irodalmi, és a második - ajtó - közelebb a megértés.
És az utolsó. „Ajtó” korunkban vált „keményebb” - értelmében természetesen kiejtése. Korábban, az első „e” hangot puhább „stb (b) hisznek.” Valószínűleg azért, mert kevesebb vas ajtók találkozott ...