Translation papírra nyomtatott

1800 leütés lehet.

Amikor dokumentumokkal dolgozunk, alkalmazottai fordítóirodák nemcsak fordítások saját szövegét. Egy jelentős része a teljes dokumentációs információt alkotó mindenféle bélyegek, rövidítések, helységnevek, nevek és sok más dokumentum-elemek, amelyek jelentősége gyakran kritikus. Bármilyen hiba, amikor játszik egy másik nyelv vezethet megtagadása vízumot adjon ki, a belépés az iskola vagy a munka, végül - a tagadása a tartózkodási jogot egy másik országban.

Tömítések - ezek között fontos részleteket, a helyes dekódolása és fordítása, ami szükséges. Születési anyakönyvi kivonat vagy a házasság, archív átirat vagy diploma, előző munkahelyek - mintaátvitelt a dokumentum ilyen jellegű meghatározza az intézmény, akkor győződjön meg róla, ez a pecsét. Gyakran végre hasonló munkát teljes egészében rendkívül nehéz - a gondatlan kezelése papírmunka és idő munkájukat. Ha ez megtörténik, a tolmács kötelezően írásban jelzi a válogatás nélküli nyomtatás szöveg töredékek vagy teljes lehetetlensége fordítást.

Nyomtatás vagy átutalás díszítés bélyeg végzik külön lapon, udvar veszi körül varrt az eredeti vagy közjegyző által hitelesített dokumentumok másolatait. Irodánk szakemberei nem csak akkor végez szakmai és időben történő nyomtatás papírra, hanem biztosítani őt a közjegyző irodájában.

Fordítási költségek kalkulátor